Meta viziton bibliotekën e Manastirit të Shën Gjon Pagëzorit: Dhiata e Vjetër e përkthyer nga Kristoforidhi, pararendësja e Alfabetit shqip
Presidenti Ilir Meta gjatë zhvilloi një vizitë të veçantë në Manastirin të Shën Gjon Pagëzorit në Mbigur, ku në bibliotekën e tij ka parë nga afër dhe në versionin origjinal “Dhiatën e Vjetër”, një vepër kjo e përkthyer nga mjeshtri i gjuhës shqipe, Konstandin Kristoforidhi.
“Shumë i lumtur, që në bibliotekën e jashtëzakonshme të Manastirit të Shën Gjon Pagëzorit në Mbigur, të shihja për herë të parë në origjinal, Dhiatën e Re, të përkthyer në shqip me gërma latine, në vitin 1872, nga Konstandin Kristoforidhi, një nga figurat më të shquara të Rilindjes sonë Kombëtare.
Ky libër, pavarësisht përmbajtjes fetare, ka një domethënie të madhe historike për ne shqiptarët, sepse është një pararendës i gjuhës letrare shqipe, që do të shkruhej me Alfabetin e njehsuar, të miratuar dekada më vonë në Kongresin e Manastirit.
E falënderova përzemërsisht vëllazërinë e murgjëve të këtij manastiri, që kujdeset për ruajtjen e trashëgimisë kulturore dhe shpirtërore në rajon, pavarësisht përkatësisë kombëtare.
Mirënjohje për At Dositej, i cili më shoqëroi në këtë vizitë dhe në veçanti për faktin se e fliste shumë mirë gjuhën shqipe”, shprehet në mesazhin e tij të përcjellë në rrjetet sociale, Presidenti Ilir Meta, ndërsa publikon dhe foto nga momentet e vizitës së tij në në bibliotekën e jashtëzakonshme të Manastirit të Shën Gjon Pagëzorit në Mbigur.
Shumë i lumtur, që në bibliotekën e jashtëzakonshme të Manastirit të Shën Gjon Pagëzorit në Mbigur, të shihja për herë…
Pubblicato da Ilir Meta su Lunedì 23 novembre 2020