Monodramë bazuar mbi romanin e Franc Kafkës “Amerika”, Produksion i Teatrit Thalia Hamburg

Karl Rosman, djaloshi adoleshent, i cili i joshur nga shërbyesja, u bë papritur baba, detyrohet nga prindërit që të lërë Gjermaninë e të emigrojë në Amerikë. Pa vënë mirë këmbë në tokë përballet me të papriturat e para ndërkohë që nga larg ka soditur Statujën e Lirisë dhe afrimin drejt një të panjohure të madhe siç ishte Amerika dhe liria e papritur e frika e lidhur me të.

“Amerika” përtej qënies Amerika vjen në këtë shfaqje si ideja e emigrimit në vetvete dhe emigrimi si mundësia për të realizuar ëndrrat por emigrimi edhe si detyrim për t’u larguar nga e shkuara, detyrim që të bën të njohësh botën nga anët e saj më të errëta e në këtë njohje të zbulosh vullnetin tënd për të dalë mbi realitetin e rëndë, për ta kërkuar mundësinë e jo për të pritur për të, për të guxuar përballjen e jo për të pranuar në pafundësi shtypjen, degradimin e rëndomtësinë e përcaktuar nga rrethanat.

E gjithë kjo, si për Karl Rosmanin si personazh ashtu edhe për shikuesin anonim, përbën një mundësi për të kuptuar kufijtë e vetes e për t’i zgjeruar e pse jo për t’i mposhtur ato, duke zbuluar në këtë proces vlera të rëndësishme universale si liria, dinjiteti njerezor, individualizmi e humanizmi në të njëjtën kohë, gjithashtu edhe talentet e panjohura brenda vetes, shpresën për më mirë dhe forcën për të ndryshuar realitetin.

Për publikun shqiptar të përballur me temën e emigracionit në gjithfarësoj mënyrash e përmasash, një rast i mrekullueshëm artistik për ta njohur ketë temë universale nga një këndvështrim tjetër, me një tjetër estetikë e gjuhë. Aktori me origjinë shqiptare Bekim Latifi sjell kështu një personazh që ai vetë si aktor i lindur nga emigrantë e njeh nga brenda në mënyrë të plotë e ajo që del prej tij me këtë rol mund të jetë vetëm e tillë, një përjetim i plotë, pranë realitetit e i lartë artistikisht.

Teatri Thalia Hamburg sjell me shfaqjen “Amerika” të parin produksion gjerman për skenën teatrore shqiptare dhe kjo në kushte krejt të pazakonta. Ekipi i këtij teatri, një prej kryesorëve në Gjermani, i bashkohet me këtë rast përpjekjeve të artistëve dhe qytetarëve shqiptare për të mbrojtur Teatrin Kombëtar dhe vendos qëllimisht të bëhet pjesë e Festivalit për Mbrojtjen e Teatrit për të dhënë një shenjë për botën teatrore gjermane, shqiptare e mbarëeuropiane që shqiptarët nuk duhen lënë vetëm në këtë përpjekje e qëndresë të drejtë.

Shfaqja do të jepet në gjuhën gjermane. Teksti është përkthyer në shqip nga Lindita Komani dhe në formë të titruar ai do të shoqërojë paraqitjen skenike.

SHKARKO APP